Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

одинаковый возраст

  • 1 parity

    ̈ɪˈpærɪtɪ I сущ.
    1) а) равенство, паритетность, равноправие Syn: equality б) спец. равенство статусов (в политической, социальной, церковной сфере)
    2) параллелизм, аналогия;
    параллельность, соответствие by parity of reasoningпо аналогии Syn: parallelism, analogy, likeness, similarity
    3) паритет а) экон. равноценность двух или нескольких документов, прав и т.д.;
    соотношение между денежными единицами различных стран б) воен. состояние баланса стратегических ресурсов между двумя потенциально враждебными государствами In the last five or six years the Russians have achieved nuclear-missile parity with the United States. ≈ За последние пять-шесть лет Россия достигла ядерного паритета с Соединенными Штатами. II сущ.;
    биол.
    1) способность к деторождению
    2) численность потомства;
    количество детей в семье равенство, паритет - the * of years одинаковый возраст - * of treatment равенство обращения (например, для дипломатов) - a major subject on * with other studies профилирующая дисциплина наряду с другими предметами - a call for * призыв к равенству (экономика) паритет - silver * серебряный паритет - * of the dollar паритет доллара - on * basis на паритетной основе параллелизм, аналогия;
    соответствие, соотношение - * of reasoning по аналогии (биология) способность к деторождению (биология) деторождение;
    размер потомства - desired * желаемое число детей - mean * средний размер потомства block ~ вчт. блочный контроль четности ~ параллелизм, аналогия;
    соответствие;
    by parity of reasoning по аналогии currency ~ валютный паритет even ~ вчт. проверка на четность horizontal ~ вчт. поперечный контроль четности margin around ~ бирж. разница относительно паритета monetary ~ валютный паритет odd ~ вчт. проверка на нечетность parity валютный паритет ~ параллелизм, аналогия;
    соответствие;
    by parity of reasoning по аналогии ~ эк. паритет ~ паритет ~ равенство ~ равенство ~ равенство курсов ~ равновесие ~ соответствие, соотношение ~ соответствие ~ соотношение валютных курсов ~ биол. способность к деторождению ~ вчт. четность ~ эквивалент ~ эквивалентность ~ of votes разделение голосов поровну price ~ паритет цен purchasing power ~ (PPP) паритет покупательной силы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > parity

  • 2 parity

    I [ʹpærıtı] n
    1. 1) равенство, паритет

    a major subject on parity with other studies - профилирующая дисциплина наряду с другими предметами

    2) эк. паритет
    2. параллелизм, аналогия; соответствие, соотношение
    II [ʹpærıtı] n биол.
    1) способность к деторождению
    2) деторождение; размер потомства

    НБАРС > parity

  • 3 aequalitas

    aequālitās, ātis f. [ aequalis ]
    aliquid in summa aequalitate ponere C — считать что-л. вполне равным
    2) равенство лет, одинаковый возраст ( alicujus C)
    3) равноправие, равенство перед законом ( hominum T)
    4) гладь, ровная поверхность ( maris Sen)
    6) соразмерность, пропорциональность, симметрия ( congruentia aequalitasque PJ)
    7) постоянство, неизменность ( gaudii Sen)
    8) согласие, единомыслие, единодушие (ae. fraterna C)

    Латинско-русский словарь > aequalitas

  • 4 parity of years

    Универсальный англо-русский словарь > parity of years

  • 5 the parity of years

    Универсальный англо-русский словарь > the parity of years

  • 6 ομηλικια

        эп.-ион. ὁμηλῐκίη ἥ
        1) одинаковый возраст
        2) ровесник, ровесница
        

    (ὁ. δέ μοί ἐσσι Hom.)

        3) собир. ровесники, сверстники

    Древнегреческо-русский словарь > ομηλικια

  • 7 parity

    1. n равенство, паритет
    2. n эк. паритет
    3. n параллелизм, аналогия; соответствие, соотношение
    4. n биол. способность к деторождению
    5. n биол. деторождение; размер потомства
    Синонимический ряд:
    1. relationship (noun) community; correlation; kinship; reciprocity; relation; relationship; simile
    2. similarity (noun) adequation; affinity; analogy; correspondence; equality; equatability; equivalence; equivalency; likeness; par; parallelism; sameness; similarity

    English-Russian base dictionary > parity

  • 8 a

    ə I сущ.;
    мн. - As, A's, Aes
    1) первая буква англ. алфавита
    2) муз. ля
    3) амер. отлично (высшая отметка в школе) to get an A ≈ получить пятерку, получить отлично to get straight A's ≈ учиться на круглые пятерки
    4) мат. обозначение известного числа
    5) первоклассная дорога Those roads are all of the first, or A, category. ≈ Эти дороги все первой, или А, категории.
    6) группа крови A
    7) социол. обозначает самый высокий в ряду социальных классов;
    более высокий административный или профессиональный класс;
    члена этого класса Almost every household in social classes A and B possessed a dictionary in May
    1982. ≈ Почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела словарь в мае 1982 года.
    8) A 1 амер. A No. 1 судно первого класса в регистре Ллойда: новое судно или восстановленное, реставрированное судно;
    перен. первоклассный, превосходный ∙ from A to Z ≈ с начала и до конца;
    от альфы до омеги, от а до я to know smth. from A to Z ≈ знать что-л. в совершенстве not to know A from B ≈ быть невежественным II (полная форма) ;
    (редуцированная форма) артикль неопределенный артикль (а - перед согласными, перед eu и перед u, когда u произносится как [ju:];
    an - перед гласными и перед немым h;
    напр.: a horse, но an hour;
    a European, a union, но an umbrella;
    тж. a one)
    1) употребляется перед исчисляемым существительным в ед. числе и придает ему обобщающее значение: любой, все равно какой We need a new car. ≈ Нам нужна новая машина. (какая-нибудь) I spoke to a doctor. ≈ Я поговорю с доктором. (любым)
    2) один a hundred years ≈ сотня лет a dozen eggs ≈ дюжина яиц a metre of fabric ≈ метр ткани
    3) употребляется с некоторыми квантификаторами little, few, good many, great many и перед счетными существительными dozen ≈ дюжина, score ≈ два десятка a great many years ≈ много лет a few stars ≈ несколько звезд
    4) тот же самый, такой же, одинаковый all of a size ≈ все одного размера, все одной и той же величины two at a time ≈ два в одно и то же время
    5) с неисчисляемыми существительными указывает на порцию, единицу чего-л. two coffees and a tea ≈ две чашечки кофе и одна чая
    6) каждый A dog has four legs. ≈ (Каждая) собака имеет четыре ноги. twice a day ≈ два раза в день
    7) перед именем автора обозначает произведение литературы или искусства a Van Gogh ≈ картина Ван Гога
    8) некий a Mr. Henry Green ≈ некий мистер Генри Грин
    9) придает имени собственному нарицательный характер a Cicero in eloquence ≈ по красноречию прямо Цицерон
    10) придает имени собственному значение принадлежности к семье She married an Evans. ≈ Она вышла замуж за одного из Эвансов.
    11) образует множественное число в оборотах с many: many a man ≈ многие люди many a book ≈ многие книги many a day ≈ многие дни III гл. сокращенная разговорная форма глагола have: a done! = have done, a mind! = have a mind;
    в современном употреблении представляет разговорное или диалектное произношение have в сочетаниях could have, must have, should have и т. п.: coulda, musta, shoulda и т. п. If I'd a known there was a luncheon party on I'd a stayed home. E. Wilson) ≈ Если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома. IV сокр. от afternoon после полудня, пополудни;
    послеобеденное время;
    днем V сокр. от age возраст VI сокр. от acre акр (4047 кв. м)
    a амер. высшая отметка за классную работу;
    straight A "круглое отлично" A 1-й класс в судовом регистре Ллойда ~ каждый;
    twice a day два раза в день ~ муз. ля ~ некий;
    a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин ~ грам. неопределенный артикль ~ один;
    it costs a penny это стоит одно пенни A разг. первоклассный, превосходный;
    прекрасно, превосходно( амер. A No.
    1) ~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
    all of a size все одной и той же величины ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья) ~ условное обозначение( чего-л.) первого по порядку, сортности an: an грам. неопределенный артикль см. a
    ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды( времени, счастья)
    ~ few days (books) несколько дней( книг) ;
    a good (или great) many days (books) очень много дней( книг)
    ~ few days (books) несколько дней (книг) ;
    a good (или great) many days (books) очень много дней (книг)
    ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)
    ~ (перед little, few;
    good (или great) many и перед счетными существительными) a dozen дюжина, a score два десятка;
    a little water (time, happiness) немного воды (времени, счастья)
    ~ (обыкн. после all of, many of) такой же, одинаковый;
    all of a size все одной и той же величины
    from A to Z в совершенстве;
    полностью from A to Z с начала и до конца
    ~ один;
    it costs a penny это стоит одно пенни
    ~ некий;
    a Mr. Henry Green некий мистер Генри Грин
    a амер. высшая отметка за классную работу;
    straight A "круглое отлично"
    ~ каждый;
    twice a day два раза в день

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > a

  • 9 constans

    I 1. cōnstāns, antis
    part. praes. к consto
    2. adj.
    1) вязкий, плотный, малоподвижный ( mellis natura Lcr)
    2) постоянный, неизменный, равномерный (constantissimus motus lunae C; cursūs certi et constantes C)
    3) незыблемый, нерушимый, прочный ( pax L)
    4) одинаковый, согласный ( rumores C)
    6) стойкий, устойчивый, решительный, твёрдый, непоколебимый ( fides H); неподвижный, невозмутимый ( constanti vultu potionem veneni accipere VM); верный ( amicus C)
    II Cōnstāns, antis m.
    Констант, младший сын императора Константина, в 337 г. н. э. получил в удел Иллирик, Италию и Африку, а после смерти его брата Константина (340 г. н. э.) завладел всем Западом; убит в 350 г. н. э. Amm, Eutr

    Латинско-русский словарь > constans

  • 10 a

    [eɪˏ ə]
    ля
    один
    тот же самый, такой же, одинаковый
    каждый
    некий
    после полудня, пополудни; послеобеденное время; днем
    возраст
    акр

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > a

  • 11 тӧр

    I
    1. прил. ровный, гладкий, прямой; не имеющий возвышений, впадин и изгибов

    Тӧр вер ровное место;

    тӧр тайыл ровный склон;

    тӧр ургыш ровный шов.

    Ече яклака, корныжат пеш тӧр. М. Шкетан. Лыжи гладкие, да и дорога очень ровная.

    Ончо, мыйын шӱртем могай тӧр! О. Тыныш. Посмотри, какая у меня нить ровная!

    2. прил. равный; одинаковый, совершенно сходный, такой же (по величине, значению, качеству)

    Тӧр акан равноценный;

    тӧр вий равные силы;

    тӧр кужытан с равной длиной.

    Кидыштат парня тӧр огыл. Калыкмут. И на руке пальцы не одинаковы.

    Еренте мый дечем кугурак капан, ийготшо гына мый денем тӧр. М. Шкетан. По телосложению Еренте покрупнее меня, только возраст у него такой же.

    3. прил. стройный, статный, складный

    Чурий волгыдо рвезын, кап-кыл вияш, тӧр, лӧза. О. Шабдар. Лицо у парня светлое, тело прямое, стройное, крепкое.

    4. прил. единый, общий, приемлемый всеми

    Барановский кынел шогалеш. – Кок шагат иктымак тӱена, а тӧр ойыш алят шуын она керт. В. Юксерн. Барановский встаёт. – Два часа толчём одно и то же, а все ещё не можем прийти к единому мнению.

    Сравни с:

    икгай
    5. прил. справедливый, правдивый, правильный; действующий согласно правде

    Тӧр айдеме справедливый человек;

    тӧр позиций справедливая (правильная) позиция.

    Шонымо коклаште тудо (он) пеш раш, тӧр еҥ. В. Сави. Среди прочего возникает мысль, что вождь очень ясный, справедливый человек.

    Сравни с:

    чын
    6. сущ. ровное место, поверхность, где нет ям или возвышений, бугорков

    Луй модеш кугу чодыра тӧрыштет. М. Шкетан. Играет куница на ровном месте большого леса.

    7. сущ. нечто прямое, ровное, гладкое

    Тӧр деч тӧр уке. Калыкмут. Ровнее ровного нет.

    Важык корнеш тӧрат важык лиеш. Калыкмут. На кривой дороге и прямое становится непрямым.

    8. Г.
    сущ. истина, правда, правдивость, справедливость

    Тӧрым попаш говорить правду.

    Мӹнь тӧржӹм шайышташ тумайышым. Н. Ильяков. Я решил рассказать правду.

    Шалгымашты тӧр уке. Калыкмут. В ногах правды нет.

    Сравни с:

    чын
    9. нар. ровно, гладко; без выступов, ям, неровностей или шероховатостей; прямо, без отклонений в сторону

    Тӧр возаш писать ровно;

    тӧр шераш гладко причесать.

    Ургыш тӧр ок кае. Ю. Артамонов. Шов идёт не ровно.

    (Геннадийын) оптымо кермыч-влак салма гай тӧр возыныт. К. Исаков. Сложенные Геннадием кирпичи ложились ровно, словно сковорода.

    Сравни с:

    вияшын, вик
    10. нар. ровно, равномерно, спокойно; с одинаковой интенсивностью или скоростью, плавно, без рывков и т. п

    Тӧр наҥгаяш вести ровно;

    тӧр шупшаш тянуть равномерно.

    Лампе изи гынат, волгыдым тӧр пуэн шога. О. Тыныш. Лампа хоть и мала, но свет даёт равномерно.

    Шӱм тӧр кыра. М. Шкетан. Сердце бьётся ровно.

    Сравни с:

    икшырымын
    11. нар. поровну, одинаково, на равные части (доли)

    Тӧр ужашлаш делить одинаково.

    (Аваем) курикам чылалан тӧр каткалыш. В. Чалай. Мама всем поровну разломила краюшку хлеба.

    (Изак-шолякмыт), кинде шумеке, тӱред налын, тӧр пайленыт. С. Чавайн. Братья, когда хлеб созревал, сжав его, делили поровну.

    Сравни с:

    икнар, икнаре
    12. нар. наравне с кем-л.; на равных правах, условиях

    Латик ияш годым ожно йоча-влак кугыеҥ дене тӧр пашам ыштеныт. В. Любимов. Раньше дети одиннадцатилетнего возраста работали наравне со взрослыми.

    Шкенан имне лиеш ыле гын, калык дене тӧр курал-ӱдена ыле. А. Березин. Если бы у нас была своя лошадь, пахали и сеяли бы наравне с другими.

    Сравни с:

    иктӧр
    13. нар. наравне; на одном уровне (высоте и т. д.), с такой же стоимостью; на
    такой же скорости, в ногу с чем-л.

    Жап дене тӧр кает, поэт. В. Горохов. Идёшь в ногу со временем, поэт.

    (Кудаев) илыш дене тӧр ошкылаш тырша. М. Сергеев. Кудаев стремится идти в ногу с жизнью.

    Сравни с:

    иктӧр
    14. нар. одновременно, вместе с чем-л., в то же самое время

    Пычал йӱкем дене тӧрак кайык мландӱмбак камвозо. М.-Азмекей. Вместе со звуком выстрела моего ружья птица упала на землю.

    Кече дене тӧр кынелын, Иван ыш лек ялышке. Й. Осмин. Вставая вместе с солнцем, Иван не выходил в деревню.

    Сравни с:

    пырля
    15. нар. на уровне с чем-л., вровень с чем-л.

    Тӱр дене тӧр вровень с краями.

    Мланде дене тӧр пӱчмӧ ломбо тӱҥ воктене иктаж пел метр кӱкшытан самырык кушкыл нӧлталт шога. П. Корнилов. Рядом со срезанной вровень с землёй черёмухой выросло примерно полуметровое молодое растение.

    – Теве тыйын тыгай улмет годым, – тудо (Андрей) кидшым эрдыж дене тӧр ыштыш, – тиде ял могыр пасу ыле. М. Евсеева. – Вот когда ты был таким, – Андрей показал рукой на уровне бедра, – эта часть деревни была полем.

    16. нар. наравне, на одном уровне, равный, такой же (по достоинству, значению и т. д.)

    Погудин мыйым шкеж дене тӧр шогалтен, сандене тудын дене мутланашат оҥай лийын. З. Каткова. Погудин ставил меня наравне с собой, поэтому с ним и беседовать было интересно.

    Кождемыр чыла чонаным шкеж дене тӧр шотла, чамана. К. Васин. Кождемыр считает всё живое равным себе, жалеет.

    17. нар. точно, с аккуратностью, без отклонений во времени; определённо, без сомнения

    (Ӱдырамаш) шагатлак тӧр коштеш. П. Корнилов. Женщина приходит точно, как часы.

    Тӧр каласашат ӧрам. В. Юксерн. Определённо сказать я боюсь.

    Сравни с:

    лач
    18. нар. прямо, откровенно; правдиво, справедливо

    Тупынь (тӱрын) шинчет гынат, тӧр ойло. Калыкмут. Хоть и сидишь спиной (боком), говори прямо.

    Сравни с:

    вик, чын
    19. нар. диал. сразу, немедленно

    Кукшеҥерыш толмеке, тӧрак колхозыш пурен улына. МДЭ. Как только мы перебрались в Кукшенгер, сразу вступили в колхоз.

    Смотри также:

    тунамак, вигак

    Идиоматические выражения:

    II
    1. уст. красный угол; передний угол в избе, где иконы и стол

    Вучымо уна тӧрыштӧ, вучыдымо – терыште. Калыкмут. Жданный гость – в красном углу, а нежданный – в санях.

    Тений йӧрыктымӧ ош портышет тӧреш шаралташ келшалеш. «У вий» Войлок, свалянный в этом году, годится стелить в красном углу.

    2. перен. место за столом

    Смотри также:

    ӱстелтӧр
    3. в поз. опр. красного угла; относящийся к красному углу

    Тӧр лукышто лампад-влак йӱлат. И. Васильев. В красном углу избы горят лампады.

    Марийско-русский словарь > тӧр

  • 12 тӧр

    I
    1. прил. ровный, гладкий, прямой; не имеющий возвышений, впадин и изгибов. Тӧ р вер ровное место; тӧ р тайыл ровный склон; тӧ р ургыш ровный шов.
    □ Ече яклака, корныжат пеш тӧ р. М. Шкетан. Лыжи гладкие, да и дорога очень ровная. Ончо, мыйын шӱ ртем могай тӧ р! О. Тыныш. Посмотри, какая у меня нить ровная!
    2. прил. равный; одинаковый, совершенно сходный, такой же (по величине, значению, качеству). Тӧ р акан равноценный; тӧ р вий равные силы; тӧ р кужытан с равной длиной.
    □ Кидыштат парня тӧ р огыл. Калыкмут. И на руке пальцы не одинаковы. Еренте мый дечем кугурак капан, ийготшо гына мый денем тӧ р. М. Шкетан. По телосложению Еренте покрупнее меня, только возраст у него такой же.
    3. прил. стройный, статный, складный. Чурий волгыдо рвезын, Кап-кыл вияш, тӧ р, лӧ за. О. Шабдар. Лицо у парня светлое, тело прямое, стройное, крепкое.
    4. прил. единый, общий, приемлемый всеми. Барановский кынел шогалеш. – Кок шагат иктымак тӱ ена, а тӧ р ойыш алят шуын она керт. В. Юксерн. Барановский встает. – Два часа толчём одно и то же, а все еще не можем прийти к единому мнению. Ср. икгай.
    5. прил. справедливый, правдивый, правильный; действующий согласно правде. Тӧ р айдеме справедливый человек; тӧ р позиций справедливая (правильная) позиция.
    □ Шонымо коклаште тудо (он) пеш раш, тӧ р еҥ. В. Сави. Среди прочего возникает мысль, что вождь очень ясный, справедливый человек. Ср. чын.
    6. сущ. ровное место, поверхность, где нет ям или возвышений, бугорков. Луй модеш Кугу чодыра тӧ рыштет. М. Шкетан. Играет куница на ровном месте большого леса.
    7. сущ. нечто прямое, ровное, гладкое. Тӧ р деч тӧ р уке. Калыкмут. Ровнее ровного нет. Важык корнеш тӧ рат важык лиеш. Калыкмут. На кривой дороге и прямое становится непрямым.
    8. Г. сущ. истина, правда, правдивость, справедливость. Тӧ рым попаш говорить правду.
    □ Мӹ нь тӧ ржым шайышташ тумайышым. Н. Ильяков. Я решил рассказать правду. Шалгымашты тӧ р уке. Калыкмут. В ногах правды нет. Ср. чын.
    9. нар. ровно, гладко; без выступов, ям, неровностей или шероховатостей; прямо, без отклонений в сторону. Тӧ р возаш писать ровно; тӧ р шераш гладко причесать.
    □ Ургыш тӧ р ок кае. Ю. Артамонов. Шов идет не ровно. (Геннадийын) оптымо кермыч-влак салма гай тӧ р возыныт. К. Исаков. Сложенные Геннадием кирпичи ложились ровно, словно сковорода. Ср. вияшын, вик.
    10. нар. ровно, равномерно, спокойно; с одинаковой интенсивностью или скоростью, плавно, без рывков и т. п. Тӧ р наҥгаяш вести ровно; тӧ р шупшаш тянуть равномерно.
    □ Лампе изи гынат, волгыдым тӧ р пуэн шога. О. Тыныш. Лампа хоть и мала, но свет дает равномерно. Шӱ м тӧ р кыра. М. Шкетан. Сердце бьется ровно. Ср. икшырымын.
    11. нар. поровну, одинаково, на равные части (доли). Тӧ р ужашлаш делить одинаково.
    □ (Аваем) курикам чылалан тӧ р каткалыш. В. Чалай. Мама всем поровну разломила краюшку хлеба. (Изак-шолякмыт), кинде шумеке, тӱ ред налын, тӧ р пайленыт. С. Чавайн. Братья, когда хлеб созревал, сжав его, делили поровну. Ср. икнар(е).
    11. нар. наравне с кем-л.; на равных правах, условиях. Латик ияш годым ожно йоча-влак кугыеҥдене тӧ р пашам ыштеныт. В. Любимов. Раньше дети одиннадцатилетнего возраста работали наравне со взрослыми. Шкенан имне лиеш ыле гын, калык дене тӧ р курал-ӱ дена ыле. А. Березин. Если бы у нас была своя лошадь, пахали и сеяли бы наравне с другими. Ср. иктӧ р.
    12. нар. наравне; на одном уровне (высоте и т. д.), с такой же стоимостью; на такой же скорости, в ногу с чем-л. Жап дене тӧ р кает, поэт. В. Горохов. Идешь в ногу со временем, поэт. (Кудаев) илыш дене тӧ р ошкылаш тырша. М. Сергеев. Кудаев стремится идти в ногу с жизнью. Ср. иктӧ р.
    13. нар. одновременно, вместе с чем-л., в то же самое время. Пычал йӱ кем дене тӧ рак кайык мландӱ мбак камвозо. М.-Азмекей. Вместе со звуком выстрела моего ружья птица упала на землю. Кече дене тӧ р кынелын, Иван ыш лек ялышке. Й. Осмин. Вставая вместе с солнцем, Иван не выходил в деревню. Ср. пырля.
    14. нар. на уровне с чем-л., вровень с чем-л. Тӱ р дене тӧ р вровень с краями.
    □ Мланде дене тӧ р пӱ чмӧ ломбо тӱҥвоктене иктаж пел метр кӱ кшытан самырык кушкыл нӧ лталт шога. П. Корнилов. Рядом со срезанной вровень с землей черемухой выросло примерно полуметровое молодое растение. – Теве тыйын тыгай улмет годым, – тудо (Андрей) кидшым эрдыж дене тӧ р ыштыш, – тиде ял могыр пасу ыле. М. Евсеева. – Вот когда ты был таким, – Андрей показал рукой на уровне бедра, – эта часть деревни была полем.
    15. нар. наравне, на одном уровне, равный, такой же (по достоинству, значению и т. д.). Погудин мыйым шкеж дене тӧ р шогалтен, сандене тудын дене мутланашат оҥай лийын. З. Каткова. Погудин ставил меня наравне с собой, поэтому с ним и беседовать было интересно. Кождемыр чыла чонаным шкеж дене тӧ р шотла, чамана. К. Васин. Кождемыр считает всë живое равным себе, жалеет.
    16. нар. точно, с аккуратностью, без отклонений во времени; определенно, без сомнения. (Ӱдырамаш) шагатлак тӧ р коштеш. П. Корнилов. Женщина приходит точно, как часы. Тӧ р каласашат ӧ рам. В. Юксерн. Определенно сказать я боюсь. Ср. лач.
    17. нар. прямо, откровенно; правдиво, справедливо. Тупынь (тӱ рын) шинчет гынат, тӧ р ойло. Калыкмут. Хоть и сидишь спиной (боком), говори прямо. Ср. вик, чын.
    18. нар. диал. сразу, немедленно. Кукшеҥерыш толмеке, тӧ рак колхозыш пурен улына. МДЭ. Как только мы перебрались в Кукшенгер, сразу вступили в колхоз. См. тунамак, вигак.
    ◊ Тӧ реш толаш Г. подходить, быть правильным. Васли пулышыжым кыптыртальы: “Шаяэтшӹ, Сӧ мы, конечно, тӧ реш толеш”. Н. Игнатьев. Васли пожал плечами: “Слова твои, Семы, конечно, правильны”. Тӧ рым тӧ рлаш Г. читать нравоучения другим (букв. ровное ровнять).
    II
    1. уст. красный угол; передний угол в избе, где иконы и стол. Вучымо уна тӧ рыштӧ, вучыдымо – терыште. Калыкмут. Жданный гость – в красном углу, а нежданный – в санях. Тений йӧ рыктымӧ ош портышет Тӧ реш шаралташ келшалеш. “У вий”. Войлок, свалянный в этом году, годится стелить в красном углу.
    2. перен. место за столом. См. ӱстелтӧ р.
    3. в поз. опр. красного угла; относящийся к красному углу. Тӧ р лукышто лампад-влак йӱ лат. И. Васильев. В красном углу избы горят лампады.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧр

См. также в других словарях:

  • Возраст сексуального согласия в Европе — Карта возраста согласия в Европе Основная статья: Возраст сексуального согласия Возраст согласия на сексуальную активность варьируется в зависимости от юрисдикции по всей Европе. Испания (13 лет) имеет сам …   Википедия

  • Возраст геологический — Изучение взаимных отношений геологических образований приводит к установлению понятия об их возрасте. В свою очередь, знание возраста дает возможность сравнивать между собой геологические памятники различных местностей, характера и способа… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • БРАЧНЫЙ ВОЗРАСТ — минимальный брачный возраст, начиная с которого закон или обычай допускает вступление в брак. В России принят одинаковый для мужчин и женщин брачный возраст – с18 лет. Органы местного самоуправления могут разрешать, по уважительным причинам,… …   Словарь терминов по социальной статистике

  • БРАЧНЫЙ ВОЗРАСТ — минимальный брачный возраст, начиная с которого закон или обычай допускает вступление в брак. В России принят одинаковый для мужчин и женщин брачный возраст – с18 лет. Органы местного самоуправления могут разрешать, по уважительным причинам,… …   Социальная статистика. Словарь

  • ЗВЕЗДЫ — горячие светящиеся небесные тела, подобные Солнцу. Звезды различаются по размеру, температуре и яркости. По многих параметрам Солнце типичная звезда, хотя кажется гораздо ярче и больше всех остальных звезд, поскольку расположено намного ближе к… …   Энциклопедия Кольера

  • сверстник — Древнерусское – съвьрстьникъ. Слово «сверстник» исконно русское. Древнерусское «сьвърстьникъ» представляет собой суффиксальное производное от прилагательного «съвьрстьный», что значит «одинаковый по возрасту» (в свою очередь, от «свърсть» –… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • Радиоизотопное датирование — Радиоизотопное или радиометрическое датирование   метод определения возраста различных объектов, в составе которых есть какой либо радиоактивный изотоп. Основан на определении того, какая доля этого изотопа успела распасться за время… …   Википедия

  • Вселенная — Крупномасштабная структура Вселенной как она выглядит в инфракрасных лучах с длиной волны 2,2 мкм  1 600 000 галактик, зарегистри …   Википедия

  • Бета Живописца — β Живописца Звезда …   Википедия

  • РАССЕЯННЫЕ ЗВЕЗДНЫЕ СКОПЛЕНИЯ — звёздные скопления, населяющие диск Галактики. Звёзды Р. з. с. связаны общностью происхождения и имеют практически одинаковый возраст (106 109 лет) и хим. состав (близкое к солнечному содержание тяжёлых хим. элементов). Вследствие сравнительно… …   Физическая энциклопедия

  • верста — укр. верства, др. русск. вьрста возраст; пара; ровесник; мера длины , ст. слав. врьста ἡλικία (Супр.), болг. връст возраст , сербохорв. врста ряд, вид , словен. vrsta ряд; строка; вид; возраст , чеш. vrstva слой , слвц. vrstva, польск. warstwa… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»